Once you've got a timed transcription of a video, you can now translate it into different languages. Translation is simpler than transcription: Just type the translated text under each subtitle. Of course, how good the end product is depends both on the transcription's quality and on the translator, but the interface itself is easy to use. Also, to enjoy the subtitles, viewers would usually have to use Amara's player.
Amara is an interesting product, but after using it, I remain unconvinced that video subtitles can truly be crowd-sourced, if "crowd-sourcing" implies casual, untrained work. Producing a high-quality subtitled translation is a complex process, with each step requiring its own expertise. Still, if you want to dabble with subtitling or translation, or if you have a video and volunteer or professional translators dedicated to putting out a professional-quality result, Amara is a powerful platform worth experimenting with.
Note: The Download button on the Product Information page takes you to the vendor's site, where you can use the latest version of this Web-based software.
Sign up for CIO Asia eNewsletters.